CONTATTO DIRETTO DIRECT CONTACT

Una sola email,
una sola persona.
One email,
one person.

L'osservatorio non ha un team commerciale né un funnel. Scrivici direttamente. Le richieste serie ricevono una risposta seria. The observatory has no sales team, no funnel. Write us directly. Serious requests get serious replies.

Coordinate.

Coordinates.

EMAIL info@skynetlab.net
RIFERIMENTOREFERENCE Filippo Pilotta
ORCID 0009-0000-5002-4199 ↗
YOUTUBE @Relatività_Comune ↗
SEDEADDRESS Via Cavour 25, 24046 Osio Sotto (BG), Italia
SITO PRODOTTOPRODUCT SITE skynetlab-cortex.com ↗

Per chi è utile scriverci.

Who it makes sense to write us.

01

Partner industriali

Industrial partners

Per valutare una licenza, una co-titolarità di brevetto, una partnership di sviluppo su un prodotto SKYNETLAB. Avviamo da una conversazione, mai da una pitch deck.

To assess a license, a joint patent ownership, a development partnership on a SKYNETLAB product. We start from a conversation, never from a pitch deck.

02

Ricerca e accademia

Research and academia

Per discutere un paper, proporre un confronto teorico, segnalare un errore, organizzare una presentazione. La critica seria è la forma di rispetto più alta.

To discuss a paper, propose a theoretical exchange, flag an error, set up a presentation. Serious critique is the highest form of respect.

03

Organizzazioni regolate

Regulated organizations

Per esplorare uso di Cortex in contesti dove la tracciabilità di una decisione è una precondizione, non un nice-to-have. Iniziamo sotto NDA.

To explore Cortex in contexts where decision traceability is a precondition, not a nice-to-have. We start under NDA.

Tempi e stile.

Timing and style.

RISPOSTAREPLY Le email serie ricevono risposta entro alcuni giorni lavorativi. Le richieste generiche o di vendita non ricevono risposta. Serious emails get a reply within a few working days. Generic or sales pitches get no reply.
LINGUALANGUAGE Italiano e inglese, entrambi gestiti direttamente. Altri lingue: scrivi in inglese, troveremo un modo. Italian and English, both handled directly. Other languages: write in English, we will find a way.
PRIMO PASSOFIRST STEP Per le valutazioni tecniche di dettaglio si firma un NDA prima di scendere nei parametri operativi. For detailed technical assessments an NDA is signed before going into operational parameters.
«Il tempo è il filtro più affidabile. Le cose serie tornano, le altre no.» "Time is the most reliable filter. Serious things come back, others don't."

Scrivici quando
vuoi farlo davvero.
Write us when
you really mean it.

info@skynetlab.net